Article source(文章來自):https://www.theguardian.com/us-news/2019/aug/25/donald-trump-second-thoughts-china-trade-war
Donald Trump has admitted to having second thoughts about the worsening trade war with China, amid criticism from the US’s allies at the G7 summit in Biarritz.
Donald Trump has admitted to having second thoughts about the worsening trade war with China, amid criticism from the US’s allies at the G7 summit in Biarritz.
在法國比亞里茨的G7高峰會中,受到美國盟友批評的Donald Trump,同意會對日益惡化的的中美貿易戰重新思考。
At a breakfast meeting with the UK prime minister, Boris Johnson, Trump was asked if he was rethinking his decision to escalate tariffs against China, and replied: “Yeah, sure. Why not?” Asked again, he repeated: “Might as well. Might as well … I have second thoughts about everything.”
和英國首相Boris Johnson的早餐會談中,Trump被問到是否會重新思考是否要已增加關稅來對付中國,Trump回答為何不。
However, the US president insisted China’s approach to trade had been “outrageous”.
然而,美國總統強調中國對貿易戰的處理方式是令人無法接受的
insist(v)強調/ approach (v) 著手處理;對付/ outrageous(adj)無法接受的
“Presidents and administrations allowed them to get away with taking hundreds of billions of dollars out every year and putting it into China,” he said. The US has long accused China of dumping, forced technology transfers, and wholesale intellectual property theft.
Trump說美國總統及其政府每年都同意拿走中國拿走數千億美金而不用受到任何的懲罰。美國指控中國長期進行傾銷、強迫科技技術轉移以及大規模的偷取智慧財產權
get away with (sth) 做錯(事情)而未被懲罰/ dumping(n)傾倒、傾銷/wholesale(尤指壞事或過於極端的事)完全的(地),大規模的(地)
Trump denied he had come under pressure from other leaders at the G7 summit, a club of major industrialised democracies, to ease up on tariffs.
“Nobody’s told me that. Nobody would tell me that,” he said.
Trump否認在G7高峰會中有受到其他國家領導人的施壓來減緩關稅
But Johnson, speaking alongside him, did object, albeit politely.
After congratulating Trump on “everything the American economy is achieving”, the prime minister added: “But just to register a faint, sheeplike note of our view on the trade war: we’re in favor of trade peace on the whole, and dialling it down if we can. We think that, on the whole, the UK has profited massively in the last 200 years from free trade, and that’s what we want to see … we don’t like tariffs on the whole.”
但英國首相Johnson是抱持著反對意見。在恭賀完Trump表明美國經濟正在朝某目標前進完成後,Johnson另外說道:但還是想表達我們對貿易戰小小的意見,我們大致上支持貿易戰和平,盡可能的縮小帶來的衝擊,我想英國在過去200年以來大致上受益於自由貿易,這也是我們想看到的,我們不想看到關稅,
object(v)反對/ register(v)表達/ faint(adj)微弱的/ in favor of 支持/on the whole大致上
dial sth down 減緩、降低衝突
“How about the last three years?” Trump responded, laughing. “Don’t talk about the last three. Two hundred, I agree with you.”
Trump: 那過去三年呢?哈哈,好啦不談過去三年,我同意兩百年前這個說法。
The previous day, Donald Tusk, the president of the European council, noted: “Trade wars will lead to recession, while trade deals will boost the economy.”
在幾天前,歐洲理事會主席Donald Tusk表示:貿易戰會導致經濟蕭條,然後貿易協定會刺激經濟。
Trump had threatened to use national security powers to declare an emergency to force US companies to leave China, triggering accusations that that would involve abuse of presidential powers that were not intended for executive control over commercial decisions. But Trump insisted he would be acting within his rights.
Trump威脅要使用國家保護權利來宣布緊急命令,逼迫美國企業離開中國的這件事,引起別人指控他並非是為了一般貿易決定而執行的控制,而是濫用總統的權力,但Trump能堅持他會在他的權力範圍內行事。
accusation(n)指控
“I have the right to, if I want,” the president said. “I could declare a national emergency. I think when they steal and take out, and – intellectual property theft, anywhere from $300bn to $500bn a year, and where we have a total loss of almost a trillion dollars a year – for many years, this has been going on – in many ways, that’s an emergency.”
我有這個權利去做這件事,當中國偷取我們的智慧財產,以及多年來,每年從我們這邊拿走3~5千億,加起來有一兆元之多,這就是緊急時刻!我當然可以宣布國家緊急命令。
Trump said, however, he would not be invoking the 1977 International Emergency Economic Powers Act (originally intended to help the White House isolate rogue regimes) for the time being.
Trump說他目前不會使用IEEPA
International Emergency Economic Powers Act,IEEPA 國際緊急經濟權力法是一項美國聯邦法律,授權總統宣布國家緊急狀態後規範商業的權力,以應對外國的任何異常狀況或特殊威脅
invoke(v)引用(法律)/rogue(adj)異常的/regime(n)政府/for the time being 暫時、目前
“I have no plan right now,” Trump said. “Actually, we’re getting along very well with China right now. We’re talking. I think they want to make a deal much more than I do. We’re getting a lot of money in tariffs. It’s coming in by the billions. We never got 10 cents from China. So we’ll see what happens. But we are talking to China very seriously.”
Trump:我目前沒有任何計畫,實際上我們和中國處的非常好,我們正在溝通,並且他們比我們還更想要達成協議,我們也從關稅中拿到幾十億
Comments
Post a Comment